Besides, the lifestyles associated with the American and European "mainstream" (if such a thing truly exists) were not exactly consciously chosen as the best possible ones by those who pursue them; rather, they came to be suddenly as the results of technological and cultural upheavals. Once the peoples of Europe, the United States, and the world realize that there is nothing necessarily "normal" about their "normal life", they can begin to ask themselves the first and most important question of the new century:
Are there ways of thinking, acting and living that might be more satisfying and exciting than the ways we think, act and live today?
Nos últimos séculos nós refizemos completamente o mundo em que vivemos, mudando a vida de quase todos os tipo de plantas e animais, e a nossa mais que tudo. Só nos resta experimentar fazer (ou deixar de fazer, quando é o caso) estas mudanças intencionalmente, de acordo com nossas necessidades e desejos, ao invés de deixá-las à mercê de forças irracionais como a competição, a superstição e o hábito.
Are there ways of thinking, acting and living that might be more satisfying and exciting than the ways we think, act and live today?
Nos últimos séculos nós refizemos completamente o mundo em que vivemos, mudando a vida de quase todos os tipo de plantas e animais, e a nossa mais que tudo. Só nos resta experimentar fazer (ou deixar de fazer, quando é o caso) estas mudanças intencionalmente, de acordo com nossas necessidades e desejos, ao invés de deixá-las à mercê de forças irracionais como a competição, a superstição e o hábito.
Nenhum comentário:
Postar um comentário